Mettre à jour les traductions dans l'application et la documentation
Mail de Jérôme Le Coz du 19/09/25:
salut
je fais une passe rapide pour dégrossir les principaux soucis de terminologie (les termes actuels sont souvent corrects mais pas les plus usuels) :
logiciel : speed => velocity total surface => wetted area average speed => bulk velocity Total Flow Rate => discharge surface area => area bank => edge (un peu plus général, je pense, pour canaux notamment) unit flow => unit discharge flow share => discharge share abscissa => location abscissa on bank left/right => left/right edge location/abscissa depth bank left/right => left/right edge depth velocity head road (rod) => streamgauging ruler (règle à jauger) doc : gaugings => j'utilise aussi ce terme (dans BaRatinAGE par ex) et il est utilisé dans certains pays britanniques (NZ, Australie par ex) ; mais en Amérique du Nord, souvent ils ne voient pas ce que c'est, et pensent à "gauging station" (station hydrométrique) ou à "gauge" (station, limnigraphe) car pour jaugeage, ils utilisent "discharge measurement" voire juste "measurement" (à proscrire car ambigu). Mais "discharge measurement" est peut-être le plus parlant à tout le monde? reels => propeller currentmenters gauging rod => streamgauging ruler Average Velocity on a Vertical => depth-averaged velocity of a vertical attention l'équation donnée pour la RàJ (eq. 2.1) de Pike et al. 2016 n'est pas la bonne : cf. eq. 3 de mon article : et Dh est en m, pas en mm, dans l'équation (vous avez bien implémenté la bonne équation dans le calcul?) pour les verticales bathy, vous pouvez citer la Charte Qualité, fiche-bonus 4.4 (et les références qu'elle cite), la norme ISO 748 (2021) a ensuite repris ça à l'initiative de la France : https://gdh-hydrometrie.org/non-classe/charte-qualite-de-lhydrometrie-guide-de-bonnes-pratiques/ protocol => field procedure Charter of Hydrometric Quality => Charte Qualité Hydrométrie (éventuellement : Hydrometry Quality Assurance Plan) Encore bravo et merci pour tout ce travail !
bon week-end Jérôme